Hier treffen Sie auf eine überzeugte Übersetzerin, die einen Sinn für die Übersetzertätigkeit sowie den Dienstleistungsbereich hat und interkulturelle Kompetenz mitbringt. Ihre Übersetzung wird von einer russischen Muttersprachlerin verantwortungsbewusst und zuverlässig angefertigt.” (Kundenzitat)

Mit Leidenschaft bei der Sache!

Ich übersetze für Sie auf hohem Niveau entsprechend dem Qualitätsstandard DIN EN 15038:2006 ins

➔ Russische

➔ Ukrainische
– beim Übersetzen ins Ukrainische arbeite ich mit einer erfahrenen Philologin zusammen

➔ Deutsche
– auch hier arbeite ich stets nach dem 4-Augen-Prinzip Da ich in Russland aufgewachsen bin, kenne ich die länderspezifische Mentalität, mit all ihren Facetten und Einzelheiten. Gerne begleite ich Sie beratend im Rahmen eines gemeinsamen Projekts, um Ihnen und Ihrem Geschäft den Weg nach Russland und in die Ukraine zu ebnen.

Russische Banja und Vodka – Wie wichtig sind die im russischen Geschäftsalltag?
Muss man da unbedingt Vodka trinken, wenn man einen Vertrag abschließen möchte?

Das Berufliche und das Persönliche – Wie eng hängen diese zwei Bereiche zusammen? Ist es üblich vor dem Unterschreiben eines Vertrages über das Persönliche zu reden?

Leistungen

■ Übersetzung und Beglaubigung von Urkunden, Verträgen,
Gerichtsdokumenten (Urteile, Verfügungen usw.)

■ Übersetzung von Texten aus dem Bereich Wirtschaft,
Recht (juristische Verträge, Satzungen, Jahresabschlüsse)
Werbung, Marketing, Sozialwissenschaften,
Medizin (Krankengeschichten, Befunde, Gutachten etc.)
Pharmazeutik (Zulassungen)

■ Dokumentenübersetzung rund um den KFZ-Export (KFZ-Brief, Zulassungsbescheinigungen, Zollpapiere, TÜV-Dokumente usw.)

■ Übersetzung von privater und geschäftlicher Korrespondenz

■ Hilfe und Begleitdolmetschen bei Behördengängen etc.
– Sie müssen zum Ausländeramt?
– Sie werden zur Polizei vorgeladen?
– Sie müssen zum Arzt oder in die Notrufaufnahme?

■ Dolmetschen am Messestand

■ Russischunterricht für Anfänger und Fortgeschrittene auch per Skype
– für Geschäftsleute
– für Reisende
– für alle, die von der russischen Sprache fasziniert sind

Добро пожаловать на мой сайт! Вы хотите воспользоваться услугами профессионального переводчика? Моя переводческая деятельность к Вашим услугам. Я принимаю заказы на перевод во всем немецкоговорящем пространстве, а также cтранах СНГ. Мы можем сотрудничать по электронной почте, факсу, телефону или по обычной почте. Конечно же Вы можете и лично принести Ваши документы.

Перевод, выполненный с душой!

Я гарантирую Вам высокое качество cогласно европейскому стандарту DIN EN 15038:2006 при переводе на

■ русский язык

■ немецкий язык, при этом выполненный перевод всегда редактируется носителем языка (так называемый принцип «четырех глаз»)

■ украинский язык, редакторская правка проводится опытным филологом украинского языка

Выполненный таким образом перевод, соответствует международным стандартам переводческих услуг. Именно поэтому я предлагаю Вам стилистическую правку и редактирование переводов на иностранный язык.

Несмотря на то, что я уже много лет постоянно проживаю в Германии, я не теряю контакта с русским языком и русской культурой, что позитивно отображается на стиле моих переводов. Я предлагаю Вам высокое качество на конкурентоспособных и привлекательных условиях.

Убедитесь сами!

Щиро вітаю на моїй інтернет-сторінці! Ви бажаєте скористатися послугами перекладача? Моя перекладацька діяльність до Ваших послуг.

Якщо Ви або Ваша фірма зацікавлені у кваліфікованому перекладі текстів та документів економічного напряму (ділової кореспонденції, бізнес-текстів чи розробки проектів, договорів чи звітних документів, інформаційних брошур чи рекламної інформації), а також текстів юридичного змісту, я ґарантую сумлінне і відповідальне виконання замовленого Вами тексту зі сфери:

■ промисловості, економіки, торгівлі

■ маркетингу, роботи з громадськістю, кореспонденції (включно приватне листування) та ін.

Я гарантую Вам високу якість згідно з європейським стандартом DIN EN 15038:2006 при перекладі на

■ російську мову

■ українську мову (редакторська правка здійснюється досвідченим філологом української мови)

■ на німецьку мову (при цьому виконаний переклад завжди редагується носієм мови (так званий „принцип чотирьох очей“))

Виконаний таким чином переклад відповідає міжнародним стандартам перекладацьких послуг. Я пропоную Вам високу якість на конкурентноспроможних і привабливих умовах.

Для забеспечення уніфікації та стандартизації термінології, вживаної у Вашій компанії, я працюю з програмою SDL Trados (Translation Memory Software). За бажанням я укладатиму для Вас термінологічні бази даних, списки та глосарії.

Вітаються будь-які пропозиції!

Вдячна Вам за візит на моїй веб-сторінці!